Het leren van vreemde talen is een trend in de moderne samenleving. Er is veel vraag naar talen en hun kennis is een indicator van de intelligentie en ontwikkeling van een persoon. Het gebruik van media-inhoud bij het leren van Engels is dus een van de beste manieren om onbekende woordenschat onder de knie te krijgen. Maar waar vind je deze mediacontent, en hoe gebruik je die om er het maximale uit te halen?
Films kijken in het Engels met ondertiteling: is dat nodig?
Het is geen geheim dat het gebruik van interactief materiaal helpt om de subtiliteiten van de taal te leren en de woordenschat onder de knie te krijgen - elke professionele leraar heeft een voorraad van dergelijk materiaal in zijn arsenaal.
Maar wat als de student buiten het klaslokaal is en de honger naar kennis nog steeds niet afneemt?
Zelfstudie is niet minder belangrijk dan studiemateriaal bestuderen en colleges volgen. Dus, tv-shows, films en eventuele video's in de doeltaal helpen om die subtiliteiten te onderzoeken die leraren vaak niet noemen. Bovendien kan iedereen die een vreemde taal wil leren naar eigen goeddunken een tv-serie of een film kiezen, dat wil zeggen zaken met plezier combineren.
Kijken naar films in een vreemde taal met ondertiteling helpt om woordenschat te onthouden volgens het "uitspraak - betekenis"-model, omdat elk woord dat wordt gehoord onmiddellijk op het scherm wordt weergegeven.
Veel mensen geloven dat een correcte uitspraak alleen kan worden ontwikkeld door constant te oefenen. Ja, dit is correct, maar slechts gedeeltelijk correct. Het bekijken van bijvoorbeeld mediamateriaal vormt de basis waarop de spreker in de toekomst zijn eigen fouten en fouten van anderen kan opmerken.
Hoe meer de student zich omringt met een vreemde taal, hoe meer hij opgaat in deze sfeer, hoe meer hij zal terugkrijgen.
Waar kan ik films en tv-programma's met Engelse ondertiteling vinden?
Afstandsonderwijs wint tegenwoordig aan kracht: er verschijnen steeds meer leermiddelen, platforms voor mensen die vreemde talen studeren, er worden speciale sociale netwerken georganiseerd voor mensen die een tweede, derde of zelfs vierde vreemde taal willen leren.
In principe kun je, zelfs als je weet hoe je een zoekmachine moet gebruiken, veel bronnen vinden die tv-programma's en films hosten met Engelse ondertitels, maar de meeste vereisen een soort vooruitbetaling.
Van de bronnen in de.tv-zone is een van de meest populaire de site ororo.tv, maar helaas is de meeste inhoud erop tv-series, geen speelfilms.
Ook zijn er veel interessante video's om Engels te leren te vinden op sociale mediagroepen.
Maar de leider op dit gebied kan ongetwijfeld de site turbik.tv (turbofilm) worden genoemd, die bijna honderd tv-series host, elk met een Engelse soundtrack, een Russische soundtrack en ondertitels in het Engels en Russisch. Deze verscheidenheid en het gemak van schakelen tussen tracks en ondertitels helpt je om het meeste uit je kijkervaring te halen.